
«Казнить нельзя помиловать»: как цензурили махо-сёдзё
Эта статья написана специально для паблика Телеканала FAN, где была впервые опубликована 18 декабря 2019 года.
1990-е и начало 2000-х были хорошим временем для развития жанра махо-сёдзё (девочки-волшебницы) на страницах журналов сёдзё манги. Большая часть этих работ получили экранизации в виде аниме, которое было популярно во многих странах мира после феноменального успеха «Сэйлор Мун». Казалось бы, что может подвергнуться цензуре в сериалах, которые в Японии транслировались в утреннее и вечернее время? Но в разных странах находили, что вырезать и изменить, чтобы аниме стало более «приятным» для местной аудитории. Махо-сёдзе со своими превращениями и букетом всевозможных отношений между персонажами как раз было одним из главных объектов для цензуры за пределами Японии.
Наиболее известный пример цензуры махо-сёдзё – это уже упомянутая «Сэйлор Мун»: даже в России сериал был несколько изменен, хотя далеко не так сильно, как во многих странах, где намеренно меняли отношения между персонажами и их пол, а также вырезали некоторые сцены. У нас, например, известна переиначенная фраза Зойсайта, обращенная к своему возлюбленному Кунсайту из первого сезона аниме: «Я любил вас…как отца» (в оригинале об отце не было и речи). В 2018 году при выходе нового дубляжа эта фраза была уже такой же, как и в оригинале. При показе 4 и 5 сезонов аниме в России также возникла путаница с полом некоторых персонажей – например, Харука в дубляже стала мужчиной, а Рыбий Глаз – женщиной. Но многие из изменений в русском дубляже скорее произошли случайно, чем намеренно. Далее рассмотрим примеры некоторых других махо-сёдзё и изменений, которые с ними происходили.

«Множество секретов любящего сердца» после полуночи
Махо-сёдзё «Легенда об ангеле любви Свадебный персик» («Ai Tenshi Densetsu Wedingu Pīchi») – проект, появившийся как раз во время невероятной популярности «Сэйлор Мун». Сюжет придумал сценарист Сукэхиро Томита, а мангу в сёдзё журнал «Ciao» рисовала Ядзава Нао, сейчас известная своими мастер-классами по созданию манги для иностранцев. «Wedding Peach» во многом похожа на «Сэйлор Мун» и, по сути, должна была стать если и не ее конкурентом, то, как минимум, идейным продолжателем. По сюжету главная героиня Момоко и ее подруги Юри и Хинагику узнают, что они – реинкарнации ангелов, которые должны сражаться с демонами, желающими уничтожить любовь на Земле.

Сериал был закуплен для показа во многих странах и пользовался большой популярностью в Германии, Италии, Испании, Южной Корее. Как раз в Южной Корее «Wedding Peach» подверглась наиболее жестокой цензуре: здесь сериал получил целых 4 разных варианта дубляжа, причем два первых были сделаны в один год. Немногое аниме может похвастаться таким количеством дубляжей, для Южной Кореи случай оказался первым и единственным в истории. Впервые сериал был показан в 1996 году на телеканале «Tooniverse» сразу после того, как показ завершился в Японии. В то время в Южной Корее были достаточно строгие правила касательно импорта всего японского, в том числе и аниме. По этой причине из аниме вырезали все культурные отсылки, а также моменты с изображением японских обычаев и традиций. Ничто не должно было намекать на то, что события сериала разворачиваются в Японии. Цензура такого типа была распространена во многих странах. Все надписи и вывески в сериале были заменены на корейские либо вовсе вырезаны. Японские имена заменены на английские: Кадзуя стал Тэрри, а романтический интерес главной героини Момоко – Ёскэ – Кэвином Бэйкером. Кадры с обнаженным телом, ногами и акцент на груди во время трансформации были вырезаны, поэтому превращение Момоко, например, стало вместо 30 секунд длиться всего 7.

Из сериала по неизвестным причинам полностью «убрали» одного из персонажей – демона по имени Плюи, который сражался с героинями в первых эпизодах. Кадры с ним были заменены кадрами с демоном-маскотом Дзямапи и королевой демонов Рэйндэвиллой [6]. Также в старых адаптациях сериала для южной Кореи удаляли практически все сцены с насилием, поцелуями и объятиями. Так, в последней серии аниме был вырезан целый кусок с моментом, где Рэйндэвилла мучает электрическими ударами Момоко и Ёске. Полностью были удалены 5 разных эпизодов. В 1999 году «Wedding Peach» показали с третьим вариантом дубляжа по телеканалу «SBS», и, хотя начало довольно близко следовало оригиналу, с 5 эпизода сериал вновь подвергся цензуре. Заклинания, которые во время трансформации и сражений выкрикивают героини, неожиданно получили корейские аналоги, что смутило многих зрителей, ведь в самом начале аниме они были на японском языке.

В Италии цензура аниме была настолько распространена, а сериалы изменяли так сильно, что в 1997 году фанаты даже создали объединение «ADAM» (Associazione Difesa Anime & Manga Italia, Ассоциация по защите аниме и манги в Италии). Данная ассоциация открыто критиковала политику компаний, занимавшихся цензурой, а также писала статьи на тему и вступала в дебаты с прокатчиками. Права на показ «Wedding Peach» в Италии получили практически сразу же после окончания ее трансляции в Японии (1996 г.), однако итальянцы познакомились с «Wedding Peach» лишь в 2000 году. При этом на момент показа у итальянцев уже заканчивались сроки лицензии, поэтому сериал транслировали сразу по 6 эпизодов после полуночи, тогда как в Японии он выходил в прайм-тайм – вечером в 18 часов. Понятно, что ночной показ уже не мог привлечь, например, детскую аудиторию. При этом, как пишут некоторые поклонники из Италии [2], угадать по одной телепрограмме, что это за аниме – было невозможно, так как оно шло под названием «I tanti segreti di un cuore innamorato», что дословно можно перевести как «Множество секретов любящего сердца». Конечно, такое название и ночной показ в последнюю очередь вызывали ассоциации с махо-сёдзё для семейной аудитории.
«Секреты сердца» довольно сильно изменили оригинальный сюжет: теперь в его основе была не война между ангелами и демонами, а противостояние между добрыми инопланетянами и злыми с «Темной Планеты». Также в итальянской версии были изменены многие имена, при этом логики в некоторых из этих перемен не было никакой. Например, если Юри и Хинагику стали звать их «ангельскими» именами – Лили и Дэйзи, которые они носили после превращения, то Момоко почему-то стали звать Солнечной Розой (Sun Rose). Многие моменты в аниме, как и в корейских версиях, были вырезаны или заменены воспроизведением повторяющимися сценами. Несмотря на то, что аниме показывали поздно ночью, из него убрали любые намеки на наготу и те сцены, которые посчитали слишком жестокими.
Сёнэн, где нет места романтике и главной героине
«Сакура – собирательница карт» («Cardcaptor Sakura») – легендарное махо-сёдзё от группы CLAMP, благодаря которому журнал «Nakayoshi», где публиковалась манга, фанаты стали называть «Otayoshi» (Otaku + Yoshi), так как «Сакура» привлекла к журналу аудиторию отаку. Сама история посвящена приключениям девочки Сакуры, которая с помощью магической силы должна собрать разлетевшиеся по городу волшебные карты, вызывающие различные аномалии и иногда причиняющие окружающим неудобства.

В статье «Американизация Card Captor Sakura» [1] ее автор Актар подробно рассказывает о том, как адаптировали сериал для Америки. Перед компанией «Nelvana» стояла цель переделать «Сакуру» в продукт, понятный для американской аудитории, адаптировав все «неясные» и «сомнительные» сцены сериала. Кроме того, необходимо было привлечь аудиторию мальчиков младшего и среднего школьного возраста, что, на первый взгляд, вызывало некоторые сложности, ведь «Сакура» изначально представляла собой сёдзё мангу и аниме. Руководствуясь стереотипами, что мальчикам не положено любить милые, нежные и романтические картины, «Nelvana» полностью перекроила сериал, по сути, превратив его в приключенческий сёнэн с главным персонажем Сяораном (изначально соперник Сакуры, а позже ее романтический интерес). По объявлению компании, которое она разместила на свое официальном сайте, среди аудитории якобы был проведен опрос, который показал, что она хочет видеть Сяорана в качестве главного персонажа наравне с Сакурой. Так как в оригинале Сяоран появляется только в 8 эпизоде, первые эпизоды из сериала были просто вырезаны, чтобы «не дожидаться» нашего героя. Название аниме было изменено на «Cardcaptors».

В сериале ведущимии являются темы любви, человеческих отношений и ответственности. Довольно ясно показаны романтические чувства одной из главных героинь Томоё к своей лучшей подруге Сакуре, однако, несмотря на них, Томоё поддерживает и принимает чувства Сакуры к Сяорану. Также сам Сяоран изначально вместе с Сакурой проявляет интерес к старшему товарищу Юкито, хотя это и скорее детская привязанность, чем романтическая. Что касается Юкито, в конце сериала зрителю дают понять, что у него и старшего брата Сакуры – Тои – взаимные чувства друг к другу. Разумеется, все эти линии были вырезаны из сериала как «неприемлемые». Однако этим вмешательство цензоров в отношения между персонажами не ограничилось: удалена была и самая главная романтическая линия между Сакурой и Сяораном – наивные детские чувства, которые постепенно крепнут и превращаются в любовь, показав взросление персонажей. Очевидно, что любая романтика и проявления нежных чувств расценивались «Nelvana» как неподобающими для аниме, которое будет смотреть мужская аудитория. В результате такого подхода из «Сакуры» исчезла важная часть последнего эпизода с прощанием между Сакурой и Сяораном.

Влюбить героинь друг в друга
«Токио Мяу Мяу» («Tokyo Mew Mew») – еще одна манга из сёдзё журнала «Nakayoshi», авторы: Миа Икуми и Рэйко Ёсида. История довольно стандартная для жанра: группа девушек получает магическую силу, которая должна помочь им в борьбе с инопланетянами, желающими завладеть Землей.
В Южной Корее сериал адаптировали под более младшую аудиторию: были вырезаны все сцены с поцелуями, однако в диалогах упоминания о них оставили (например, о том, что инопланетянин Киссю целовал главную героиню Итиго). Штаны Киссю с низкой талией превратились в штаны с талией высокой, а в одном из эпизодов кровь на нем магически «пропала» [4].

Наиболее печально известна англоязычная версия сериала, созданная компанией «4Kids Entertainment» для показа по телеканалу «4Kids». В США дубляж получили только 23 серии из 52, при этом они довольно сильно изменены и показаны по телевидению в новом порядке, отличающемся от оригинального. В других англоязычных странах показывали 25-26 эпизодов. Первая серия «Mew Mew Power», как в англоязычной версии был назван сериал, была 12-м эпизодом в оригинале, поэтому изначально непонятно, как именно получили свои силы Итиго. Все персонажи стали взрослее на 2-4 года, а почти все их имена изменены на английские. Любые намеки на наготу в превращениях удалены или «подправлены».

Интересно, что в отличие от «Сакуры», где романтические чувства Томоё к Сакуре были вырезаны, в «Токио Мяу Мяу», наоборот, «усилили» чувства одной из героинь (Минт) к старшей подруге Дзакуро. В оригинале Минт восхищается ей, но прямо не говорится о том, носят ли эти чувства романтический характер. В англоязычной версии зрителю всячески намекают, что Минт именно влюблена в подругу, переиначивая диалоги между персонажами. В одном из эпизодов Минт задумывается о том, каким может быть ее идеальный возлюбленный. В японской версии в ее воображении возникает танцор, тогда как «4Kids» вместо него вставляют изображение Дзакуро [5].

В «Mew Mew Power» в целом перекроили характеры многих персонажей и их бэкграунд. Например, Дзакуро стала певицей, хотя в оригинале ее основная профессия – модель; Итиго больше заинтересована в любовных похождениях и своем парне, чем в миссии; а вот Киссю, наоборот, не так стремится завладеть вниманием Итиго, как его японский оригинал. Также интересно, что маскот-помощник Итиго по имени Мася, который в японской версии говорит только короткими фразами, в англоязычном варианте стал буквально прирожденным оратором.
ИСТОЧНИКИ
- Actar’s otaku life // The “Americanisation” of Cardcaptor Sakura https://actar.wordpress.com/2011/05/28/the-%E2%80%9Camericanisation%E2%80%9D-of-cardcaptor-sakura/
- Albator012 // Wedding Peach http://web.tiscali.it/albator/ez04/wedpeach.htm
- Anime no Censura! //Card Captor Sakura https://web.archive.org/web/20120223105431/http://www.animenocensura.org/Card%20Captor%20Sakura/Card%20Captor%20Sakura.php
- Tokyo Mew Mew wiki // Berry Berry Mew https://tokyomewmewpower.fandom.com/wiki/Berry_Berry_Mew_Mew
- Tokyo Mew Mew wiki // Mew Mew Power https://tokyomewmewpower.fandom.com/wiki/Mew_Mew_Power
- Wedding Peach wiki // Wedding Peach In South Korea https://weddingpeach.fandom.com/wiki/Wedding_Peach_In_South_Korea

